んだって
Emphatic quoting
About
~んだって is a combination of the explanatory の (casual form: ん), だ, and って, the casual quote marker.
~んだって is used to emphasize new/surprising/unexpected information, and is most commonly translated as "I heard X", or "apparently X".
~んだって can attach directly to casual form verbs/い-adjectives, or to nouns/な-adjectives using な or じゃない.
E.g. ピザは昨日食べたから、食べたくないんだって。 "(They) said they ate pizza yesterday so they don't want to eat it."
E.g. 歩いて行った方が早いんだって。 "I heard it's faster to walk there."
E.g. ゆみのお兄ちゃん、すごいイケメンなんだって! "I heard that Yumi's older brother is super handsome!"
~んですって is also possible, and is slightly more polite as well as feminine in tone.
E.g. お隣さん、空き巣に入られたんですって。 "I hear our neighbours had their house broken into."
-
~んだって is a combination of the explanatory の (casual form: ん), だ, and って
-
~んだって is used to emphasize new/surprising/unexpected information
-
~んですって is most commonly translated as "I heard X", or "apparently X"
-
~んだって can attach directly to casual form verbs/い-adjectives, or to nouns/な-adjectives using な or じゃない
-
~んですって is also possible, and is slightly more polite as well as feminine in tone
Summary
Explained in
Example Sentences
Loading...